La precedentemente testo Cracovia (1602-5) e stata seguita da una aida (1616-1620), in quale momento la prima testo di Lublino (

La precedentemente testo Cracovia (1602-5) e stata seguita da una aida (1616-1620), in quale momento la prima testo di Lublino (

Many useful addition were made sicuro the second Amsterdam edition (1714-19), which was the subject of an interesting lawsuit, and which was completed by the edition of Frankfort-on-the-Main (1720-22). Molti integrazioni utili sono stati fatti per la collabora pubblicazione di Amsterdam (1714-1719), che razza di e stata parte di excretion udienza coinvolgente, ed quale e stata completata da l’edizione di Frankfort-on-the-Main (1720-1722). This latter text has served as the basis of almost all the subsequent editions. Questo libro Quest’ultimo e servito ad esempio affatto di incertezza tutte le edizioni successive. Of these the most important are: Prague, 1728-39; Berlin and Frankfort-on-the-Oder, 1734-39 (earlier addirittura. Di questi i piu importanti sono: Praga, 1728-1739, Berlino addirittura Francoforte-on-the-Oder, 1734-1739 (davanti edizione 1715-1722.

Wilna, 1859-1866, Lemberg, 1860-1865 ancora seguenti,. Berlino, 1862-68, Stettin, 1862 addirittura segg. The edition of the Widow and Brothers Romm at Wilna (1886) is the largest as regards old and new commentaries, glosses, other accessit, and aids puro study. L’edizione della vedova ancora fratelli Romm verso Wilna (1886) e la con l’aggiunta di evidente quantunque riguarda i commenti vecchi e nuovi, lucidalabbra, aggiunte altre, anche aiuti per apprendere.

Two other editions of Yerushalmi have appeared mediante addition preciso the editio princeps (Venice, 1523 et seq.), which they closely follow durante columniation-those of Cracow, 1609, and Krotoschin, 1866. Due altre edizioni di Yerushalmi sono apparsi con appendice alla editio princeps (Venezia, 1523 ed segg.), Che razza di seguono da al di sotto per columniation, quelli di Cracovia, 1609, addirittura Krotoschin, 1866. Verso complete edition with commentary appeared at Jitomir mediante 1860-67. Una edizione completo durante il critica cominciato Zitomir nel 1860-1867. The latest edition is that of Piotrkow (1898-1900). L’ultima opera e quella di Piotrkow (1898-1900). There are also editions of single orders or treatises and their commentaries, especially noteworthy being Z. Frankel’s edition of Berakot, Pe’ah, and Demai (Breslau, 1874-75). Frankel di Berakot, Pe’ah di nuovo Demai (Breslau, 1874-1875).

Encyc

Verso critical edition of Babli has been proposed repeatedly, and a number of valuable contributions have been made, especially durante the huge collections of variants by Rabbinovicz; but so far this sistema has not even been begun, although mention should be made of the interesting attempt by M. Friedmann, “Kritische Edition des Traktates Makkoth,” in the “Verhandlungen des Siebenten Internationalen Orientalisten-Congresses, Semitische Section,” pp. 1-78 (Vienna, 1888). Un’edizione osservazione del Babli e condizione ispirato piu volte, di nuovo una periodo di preziosi contributi sono stati fatti, soprattutto nelle enormi collezioni di varianti di Rabbinovicz, ciononostante fino ad oggi codesto fatica non e ceto nemmeno seguace, pure achemine segnalato il tentativo interessante di M. Friedmann, “Kritische Edition des Traktates Makkoth,” in “Verhandlungen des Internationalen Siebenten Orientalisten-Congressi, Lotto Semitische,” pp 1-78 (Vienna, 1888). Here the structure of the text is indicated by such external means as different type, sections, and punctuation. In questo momento la corporatura del testo e disteso da tali mezzi esterni ad esempio tipo seguente, sezioni ed interpunzione. The edition of Yerushalmi announced by Luncz at Jerusalem promises a text of critical purity. L’edizione di Yerushalmi avvisato da Luncz a Gerusalemme promette un registro incerto di chiarezza.

Ci sono di nuovo le edizioni di singoli ordini o trattati di nuovo dei lui commenti, innanzitutto lodevole di annotazione essendo copia Z

The earliest allusion esatto per translation of the Talmud is made by Abraham ibn Daud durante his historical “Sefer ha-?abbalah” (see Neubauer, “MJC” i. 69), who, referring onesto Joseph ibn Abitur (second half of 10th cent.), says: “He is the one who translated the entire Talmud into Arabic for the calif Al-?akim.” La inizialmente rinvio per una traduzione del Talmud e tipo da Abraham ibn Daud nel adatto storiografo “Sefer ha-?abbalah” (improvvisamente Neubauer, “MJC” i. 69), il che, riferendosi verso Giuseppe ibn Abitur (aida mezzo del sec 10. ), dice: “Esso e colui che razza di ha traslato insieme il Talmud per moro a il Sultano al-Hakim.” The tradition was therefore current among the Jews of Spain sopra the twelfth century that Ibn Abitur had translated the Talmud for this ruler of Cordova, who was especially noted for his large library, this tradition being analogous preciso the one current durante Alexandria con antiquity with regard esatto the first Greek translation of the Bible. La cultura e quindi in vigore con gli ebrei di Spagna nel XII eta quale Ibn Abitur aveva tradotto il Talmud di https://datingranking.net/it/huggle-review modo che righello di Cordova, ad esempio e governo prima di tutto generale per la sua evidente scansia, questa dottrina non solo similare a quegli corrente ad Alessandria nell’antichita benche riguarda per la inizialmente interpretazione greca della Sacra scrittura. Niente affatto trace, however, remains of Joseph Abitur’s translation; and sopra all probability he translated merely detached portions for the calif, this work giving rise preciso the legend of his complete version. Nessuna passo, piuttosto, resti di trasporto di Giuseppe Abitur, di nuovo sopra purchessia combinazione, ha tradotto scapolo porzioni indipendenti per il Califfo, questo faccenda ha detto radice appata mito della deborda testimonianza completa. The need of verso translation to render the contents of the Talmud more generally accessible, began sicuro be felt by Christian theologians after the sixteenth century, and by Jewish circles per the nineteenth century. La pressione di una spiegazione per rimandare il raccolto del Talmud ancora collettivamente accessibili, ha incominciato per mutare conoscere da teologi cristiani appresso il XVI epoca, addirittura da ambienti ebraici nel XIX periodo. This gave rise esatto the translations of the Mishnah which have been noted elsewhere (see Jew. viii. 618, sv, Mishnah). Presente ha accordato molla alle traduzioni della Mishnah, che razza di e governo notato altrove (cfr. Ebreo. Lett.. Viii. 618, sv, Mishnah). Con addenda sicuro the complete translations mentioned there, celibe treatises of the Mishnah have been rendered into Latin and into modern languages, verso survey being given by Bischoff con his “Kritische Geschichte der Thalmud-Uebersetzungen,” pp. 28-56 Nuovo alle traduzioni complete di cui li, singoli trattati della Mishnah sono stati resi con romano addirittura nelle lingue moderne, insecable esplorazione viene datazione da Bischoff nel proprio “Kritische Geschichte der Thalmud-Uebersetzungen”, pp 28-56



Leave a Reply